Search for texts
Search by the name of a song, composer, author of an original text, translator, opus or catalogue number or by song lyrics.
Welcome to Laura
LAURA is a Finnish song text translation database which focuses mainly on Lieder, classical art songs and arias. The database project is maintained by Sibelius Academy. All the translations published in Laura are free for private, educational or research use whereas the use in recital programmes may require a permission from the translator.
Newest translations
Song title | Cycle / collection | Composer | Poet | First verse |
---|---|---|---|---|
Il est doux | Chansons Madécasses | Ravel, Maurice (1875-1937) | Parny, Évariste de (1753-1814) | Il est doux de se coucher |
Aoua! | Chansons Madécasses | Ravel, Maurice (1875-1937) | Parny, Évariste de (1753-1814) | Aoua! Méfiez-vous des blancs |
Nahandove | Chansons Madécasses | Ravel, Maurice (1875-1937) | Parny, Évariste de (1753-1814) | Nahandove, ô belle Nahandove! |
Jesu meine Freude | – | Buxtehude, Dieterich (n. 1637-1707) | Franck, Johann (1618-1677) | Jesu, meine Freude |
Warum willst du and’re fragen | – | Schumann, Clara (1819-1896) | Rückert, Friedrich (1788-1866) | Warum willst du and’re fragen |