Teoksia sarjassa12
Teosten lukumäärä Laura-tietokannassa2
Opusnumeroop. 66
Sävellysvuosi1902

Kokoelman laulut Laurassa

  • Freundliche Vision

    Teos / sarja / kokoelma 12 Lieder
    Sävellysvuosi1902
    Opusnumeroop. 66 nro 2
    LisätietojaReger sävelsi runosta rivit 3-9.

    Suomennokset

    • NimekeFreundliche Vision
      KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Nicht im Schlafe hab' ich das geträumt,
      hell am Tage sah ich's schön vor mir:
      eine Wiese voller Margeritten;
      tief ein weißes Haus in grünen Büschen;
      Götterbilder leuchten aus dem Laube.
      Und ich geh' mit Einer, die mich lieb hat,
      ruhigen Gemütes in die Kühle
      dieses weißen Hauses, in den Frieden,
      der voll Schönheit wartet, daß wir kommen.
      NimekeViehkeä visio
      Suomentaja
      Gothóni, Aila
      Ralf Gothóni Mikäli käytätte Aila Gothónin suomennoksia käsiohjelmissa, pyydämme Teitä ystävällisesti tekemään harkintanne mukaan pienen lahjoituksen Savonlinnan Musiikkiakatemialle. Rahat Aila Gothónin suomennosten käytöstä (esim. 20 € per suomennos ja käyttökerta) menevät varattomien opiskelijoiden kurssimaksuihin. Lahjoitus maksetaan Savonlinnan Musiikkiakatemian tilille Nordea FI69 1137 3000 6124 48.
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
      Laulettava suomennosEi
      Unessa en sitä uneksinut,
      päivä oli kirkas, kun näin edessäni:
      niityn tulvillaan päivänkakkaroita,
      taaempana valkoisen talon vihreässä pensaikossa,
      jumalkuvat loistaen lehvien lomasta.
      Ja hänen kanssaan, joka minua rakastaa,
      kuljen levollisena tuon valkoisen talon
      viileyteen, rauhaan,
      joka kauneutta tulvillaan odottaa tuloamme.
  • Morgen

    Teos / sarja / kokoelma 12 Lieder
    Sävellysvuosi1902
    Opusnumeroop. 66 nro 10

    Suomennokset

    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna
      Suomentaja
      Impiwaara, Niina
      Läntinen Rantakatu 65 A 10 20100 Turku
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
      Laulettava suomennosEi
      Ja huomenna aurinko jälleen paistaa
      ja sillä tiellä, jota minä kuljen,
      me onnelliset olemme jälleen yhdessä
      keskellä tätä aurinkoa hengittävää maailmaa...

      Ja sille rannalle, laajalle, pilvensiniselle,
      laskeudumme hiljaa ja hitaasti,
      vaieten katsomme toisiamme silmiin
      ja yllemme vaipuu onnen sanaton hiljaisuus...
    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna!
      Suomentaja
      Enwald, Liisa
      Enwald, Liisa 044-355 4443
      Heimolantie 5 09430 Saukkola
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
      Laulettava suomennosEi
      Käy huomenna taas päivä kirkkaammaksi.
      Kun kuljen hiljaa tiellä suvisella,
      se jälleen yhteen liittää meidät kaksi
      lämpöä huokuvalla sammalella...

      Ja rannalle kun sitten vaellamme,
      on edessä vain sinen ihanuutta,
      ja katselemme silmiin toisiamme,
      kun maa on täynnä onnen hiljaisuutta.
    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna
      Suomentaja
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetVapaa käyttöoikeus käsiohjelmissa
      Laulettava suomennosEi
      Huomenna taas aurinko loistaa
      tiellä jota kuljen.
      Se meidät onnelliset jälleen yhdistää
      keskellä aurinkoa huokuvaa maata.

      Ja rannalle sinilaineiselle
      hitaasti istuudumme, hiljaa.
      Vaieten katsomme toisiamme silmiin.
      Ja yllemme lankeaa onnen mykkä hiljaisuus.
    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna!
      Suomentaja
      Hietanen, Sirpa
      050-5933 440
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
      Laulettava suomennosEi
      Niin huomenna aurinko paistaa taas
      ja tiellä, jota lähden kulkemaan,
      se saattaa yhteen meidät, onnelliset,
      keskellä aurinkoa hengittävää maata.

      Niin astelemme rannan avaruuteen,
      aaltojen sineen, vaieten ja hitain askelin.
      Vaieten katselemme toisiamme silmiin
      ja yllemme laskeutuu
      suuri, onnellinen hiljaisuus.
    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna!
      Suomentaja
      Koivisto, Juhani
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetVapaa käyttöoikeus käsiohjelmissa
      Laulettava suomennosEi
      Ja huomenna taas aurinko paistaa
      tielle jota kuljen,
      se yhdistää meidät, onnelliset,
      keskellä tätä aurinkoa hengittävää maata...

      Ja rannalle, aavalle, aallonsiniselle,
      istumme hiljaa ja kauan,
      mykkinä katsomme toisiamme silmiin,
      ja yllemme laskeutuu onnen mykkä vaikeneminen.
    • KieliSaksa
      KäyttöoikeudetVapaa
      Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
      und auf dem Wege, den ich gehen werde,
      wird uns, die [Seligen] (1), sie wieder einen
      inmitten dieser sonnenatmenden Erde...

      Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
      werden wir still und langsam niedersteigen,
      stumm werden wir uns in die Augen schauen,
      und auf uns sinkt des Glückes [grosses] (2) Schweigen...

      (1) Strauss: "Glücklichen"
      (2) Strauss: "stummes"

      NimekeHuomenna!
      Suomentaja
      Gothóni, Aila
      Ralf Gothóni Mikäli käytätte Aila Gothónin suomennoksia käsiohjelmissa, pyydämme Teitä ystävällisesti tekemään harkintanne mukaan pienen lahjoituksen Savonlinnan Musiikkiakatemialle. Rahat Aila Gothónin suomennosten käytöstä (esim. 20 € per suomennos ja käyttökerta) menevät varattomien opiskelijoiden kurssimaksuihin. Lahjoitus maksetaan Savonlinnan Musiikkiakatemian tilille Nordea FI69 1137 3000 6124 48.
      KieliSuomi
      KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
      Laulettava suomennosEi
      Ja huomenna aurinko loistaa jälleen,
      ja tiellä, jota sitten kuljen,
      se meidät, onnelliset, jälleen yhdistää
      tämän aurinkoisen maan päällä...

      Ja rannalle, aavalle ja siniselle,
      vaiti ja verkaan laskeudumme,
      mykkinä katsomme toisiamme silmiin,
      hiljaa laskeutuu onni yllemme.